本文目录
机场“接机口”英语怎么说?
没有这么说的,
flight XXXfrom XXX will be arrival on gate 9 in area c at 18:00
AirportPick-up;AirportTransfers;MeetingattheAirport。
1.Pickup inChengduairportbyaircondition bus,look around incity,then put up inhotelafterdinner.
成都机场接机,乘空调旅游车前往市区,观蓉城市容。晚餐后入住酒店。
2.youaremet at theairportandtakentoyourfirstclassacmodation,byexecutivecoach,the best in guest transportation.
届时,我们将安排机场接机并将您送到第一堂课的住宿地乘坐高阶巴士。
出来后左手边方向就是T2,右手边方向是T1
到达那里就会看到出发厅和到达厅
地铁2号线到终点站浦东机场站,出来后是交通中心,沿交通中心五洲中路向东(有明显指示标志)即可到达浦东机场国内或国际到达出口。国内出口在T2航站楼到达层北边位置,国际出口在偏中位置,均有明显指示标志。站在出口等即可,因为再向里面需要控制区通行证才能进入的。
出站口就一个,出航站楼的口子有一排。
到停车场走两分钟,所有楼梯都是有自动扶梯的。
接机的地方在候机大厅的最北边,临沂机场很小,你进去一下就看到了,哈哈
"接机牌"常用“ Wele Board”表示。
Wele the delegation of XXX pany
boarding gate/ departure gate
很希望我的回答会对你有帮助。如有不明白,可以再追问,若满意请采纳,谢谢你。
1、一至五星级的酒店铜牌上以镀金五角星为符号,获得“白金五星级”的酒店,其标牌上缀有的五颗星将选用白金色。用星的数量和颜色表示旅游饭店的星级。旅游饭店星级分为五个级别,即一星级、二星级、三星级、四星级、五星级(含白金五星级)。最低为一星级,最高为五星级。
2、星级越高,表示饭店的等级越高。星级标志由长城与五角星图案构成,星级以镀金五角星为符号,用一颗五角星表示一星级,两颗五角星表示二星级,三颗五角星表示三星级,四颗五角星表示四星级,五颗五角星表示五星级,五颗白金五角星表示白金五星级。
3、酒店提出五星级申请后,所在地旅游饭店星级评定机构审核初评后逐级递交至国家星评委,由国家星评委指派检查员进行检查测评。检查分为两部分,一部分是明查,即对酒店的硬件设施进行全面检查,酒店必须在610分的硬件分中达到420分才能进入下一个程序,即暗访部分。
4、星评委人员以客人的身份来到酒店,在不让酒店知道的情况下,对酒店的清洁卫生、服务质量、维修保养等进行暗访,并在暗访中给酒店评分,酒店的得分率达到92%以上才算通过,最后由国家星评委授予五星级的标志和证书。
5、以上内容参考百度百科-五星级饭店
1、发音:英 [ˈkʌɪndli rɪˈmʌɪndə];美 [ˈkaɪn(d)li rəˈmaɪndər]
2、Kindlyreminder:Pleasebringonecopy ofID cardandoneinchcolorphototohave an interviewon 5thFloor.
3、温馨提醒:面试时请携带一张身份证复印件和一张一寸彩色照片到酒店5楼人力资源部。
4、KindlyReminder: for this time, thejobisonlyopen for the Hskp Dept. andthe applicantmustbe21years oldabove,femaleonly.
5、有情提示:本次面试仅限招聘客房工作人员,申请者必须是21周岁以上的女性。
6、KindlyReminder: for this time, thejobisonlyopen for the Hskp Dept. andthe applicantmustbe21years oldabove,femaleonly.
7、有情提示:本次面试仅限招聘客房工作人员,申请者必须是21周岁以上的女性。
1、南京东郊国宾馆位于古都南京钟山风景区的紫金山南麓,庭院幽深雅静,环境优美怡人,四季鸟语花香,自然风光旖旎,造就了古都不可多得的天然大氧吧。宾馆始建于一九五七年,在过去主要接待党和国家领导人及外国元首,现在随着市场经济带来的变化,该宾馆也开始接待普通国内外宾客和会议团体。
2、可能是由于南京梅花谷的扩建以及明孝陵神道对车辆交通的封闭,东郊国宾馆更不容易被外界所知,于是,在原有的道路指示以外,从2007年夏天开始,在南京东郊风景区的几个入口处也都竖立了“南京东郊国宾馆”的导向标识,然而其译文Nan Jing Dongjiao State Guesthouse却有不小的问题,比如说,“南京”作为一个地名,其拼音被分开书写是错误的,因为中国的地名,除了少数特例之外,不管其汉字书写是几个字,拼音书写一律写成一个单词。
3、当然,此译文的问题也许就在于将“国宾馆”翻译成State Guesthouse,很显然,这是受到中文思维的影响产生的中式英语。虽然说我国大名鼎鼎的钓鱼台国宾馆也是翻译成Diaoyutai State Guesthouse,可是根据《朗文当代高级英语辞典》,guesthouse的释义是:a private house where people can pay to stay and have meals(家庭供膳旅馆)。为了进一步求证,笔者特地查阅了另一本权威的英语词典Collins Cobuild English Language Dictionary,该词典对guesthouse提供的释义是:A guest house is a type of small hotel。由英语界泰斗陆谷孙教授主持的我国自行编撰的《英汉大辞典》对guesthouse的释义是:家庭旅馆(指向旅游者提供住宿的住家)。如此说来,所谓guest house,其实质类似于在欧美国家常见的bed and breakfast(有时写作bed-and-breakfast),即向游客提供一张床位并供应一顿早餐的家庭旅馆,英语中将这类旅馆又简称为B&B或BB。
4、如此说来,“东郊国宾馆”的英语译文与其意思大相径庭,正所谓“差之毫厘,失之千里”。堂堂的“国宾馆”竟然变成了“家庭旅馆”,翻译的目的完全没有达到,由此而来的交际意图显然也是失败的,其信息导向任务根本就没有完成。实际上,“宾馆”也好,“国宾馆”也罢,或者说是“大酒店”,这些措辞上的不同仅仅是汉语中的词汇讲究,它们的本质还是一样的,即他们就是一个供客人休息和用膳的场所,英语对应单词只有一个,那就是hotel。《朗文当代高级英语辞典》对hotel的释义是:a building where people pay to stay and eat meals,(供住宿及用膳的)饭店,旅馆,旅社,酒店。一个小小的英文单词hotel,在中文中的对应说法可以是上述多种,这仅仅是由于中文表达习惯不同而造成的共存现象,但是,并不等于是说,它们分别有一个对应的英语词语。
5、当然,笔者需要强调的是,guest house在英语中也是一个使用很普遍的单词,它作为普通的小型宾馆或者单位的客房来解释是完全可以的,在英语中这种说法确实也很常见。只是在人们的印象中,“国宾馆”与普通的宾馆在档次上似乎是有所不同的,而如果说要强调“国宾馆”的豪华程度,似乎guesthouse是一个不完全合适的对应词,而是可以考虑在hotel前加上grand一词,grand hotel这一英文词语组合不但存在,而且西方国家也有大量使用,比如的The Grand Hotel Marriott Resort。北京贵宾楼饭店的英语译文也采用了Grand Hotel Beijing,北京王府井饭店采用的英语名称也是Wangfujing Grand Hotel.
1、红伞图案曾是旅行者集团的标志,该集团于1998年与花旗银行合并。尽管红伞标志也有近137年的历史,但花旗方面指出,市场研究表明伞形图案在美国的银行客户中难以产生“共鸣”。
2、报道说,新标志与有一道弧线的“Citi”标志类似。该标志目前广泛应用于花旗银行的广告、大楼和信用卡上。为区别花旗银行各项业务,新标志将使用不同颜色的弧线。黑色弧线代表花旗银行的公司及投资银行业务,红色弧线代表花旗的财富管理业务,而蓝色弧线将代表花旗的消费客户业务。